[Proposition Traduction] Hookup

Forum pour discuter des extensions, du processus de validation, la traduction des extensions, pour rechercher des extensions...
Pas de support dans cette section

Modérateur: Equipe

Règles du forum
A lire impérativement : Règlement de phpBB-fr.com

Attention, aucun support n'est fourni dans cette section.

Re: [Proposition Traduction] Hookup

Messagepar MetallicaMust » 19 Aoû 2015 à 17:13

Voilà !

Vous remarquerez que le pack de langue installé, c'est encore mon premier jet. vous remarquerez aussi que les couleur des cases je les ai modifié à ma sauce (c'est plus joli comme ca :P )

Le lien qui nous intéresse est au pied des colonnes, sous les barres de progression. C'est le fameux "Fixer" que Skouat trouve moche :P :wink:

Image

----
Entre temps j'ai aussi penser au verbe Planifier, tout simplement...
Une autre possibilité est de mettre le verbe que l'on aura choisi comme titre de ligne (en dessous de "calculation" (terme qui n'est plus d'actualité) sur l'image) puis de mettre des ici comme lien à chaque colonne.

Je lance des piste mais tout est ouvert.
Jean Ferrat : "Ils n'en finissent pas, tes artistes prophètes, de dire qu'il est temps que le malheur succombe"
Avatar de l’utilisateur
MetallicaMust
Posteur néophyte
Posteur néophyte
 
Messages: 79
Enregistré le: 15 Mai 2006 à 05:01
Localisation: Suisse

Re: [Proposition Traduction] Hookup

Messagepar galixte » 19 Aoû 2015 à 17:50

Ah oui c’est bizarrement présenté, moi j’aurais présenté une case à cocher en dessous de chaque colonne puis un seul bouton « Valider » par exemple.
Communau EzCom
Image
« Traductions d’extensions & styles pour phpBB 3.1.x & 3.2.x ».
ImageListes de toutes les extensions recensées pour phpBB 3.1.x & 3.2.x.
ImageListes de tous les styles recensés pour phpBB 3.1.x & 3.2.x.

Image Tu as un forum et tu veux aussi un site web ? Regarde par ici.
Avatar de l’utilisateur
galixte
Floodeur universel
Floodeur universel
 
Messages: 10124
Enregistré le: 08 Mar 2004 à 02:40
Localisation: Sud de la France.

Re: [Proposition Traduction] Hookup

Messagepar MetallicaMust » 19 Aoû 2015 à 18:20

Non, mais le truc c'est que cette extension, en l'état, est conçu que pour un événement qui se déroule un jour précis à une heure précise.

Il n'est pas possible de programmé un événement sur plusieurs jours.

Donc, dans le cas présent tu choisi de faire ton événement à une seul des date au choix.

Il y a déjà pas mal d'amélioration prévue sur la version en développement et il semble qu'une version 2 se dessine.

Après, même avec ce handicape, il est parfaitement possible de dire "l'événement se déroulera sur 3 jours, je fixerai la date et l'heure du début de l'événement"
Jean Ferrat : "Ils n'en finissent pas, tes artistes prophètes, de dire qu'il est temps que le malheur succombe"
Avatar de l’utilisateur
MetallicaMust
Posteur néophyte
Posteur néophyte
 
Messages: 79
Enregistré le: 15 Mai 2006 à 05:01
Localisation: Suisse

Re: [Proposition Traduction] Hookup

Messagepar Skouat » 19 Aoû 2015 à 19:03

ca fait très reggae/Jamaique avec ces couleurs...
Effectivement remplacer "Fixer" par "Valider cette date" n'est pas très oportun quand il y a une palanquée de date suggérée.

@galixte : en faite si le fait cliquer sur "Fixer" avait pour action de prendre la date ayant le plus de votes, effectivement un bouton unique aurait suffit.

@MetallicaMust : y a quand même une bonne palanquée de pb graphique, mais bon ce n'est pas le sujet.

Allez je vais envoyer un MP au chef :)

A+
Mes MODS

Ultima-World Hébergé par phpBB-Services
Code parrainage : 1241646554
Skouat
Traducteur
Traducteur
 
Messages: 13712
Enregistré le: 02 Avr 2008 à 20:47

Re: [Proposition Traduction] Hookup

Messagepar EricSchreiner » 19 Aoû 2015 à 21:23

Bonsoir

programmer, planifier, fixer une date… plusieurs expressions sont possibles. Dans mon approche :
- to hook up a une connotation de fixation/d’accrochage ;
NB : attention à ne pas l’appliquer à date, to hok up a date c’est décrocher un rencard ^_^
- une planification soutend programmer un enchaînement de tâches éventuellement parallèlisées, sur une période donnée pour atteindre un objectif dans un délai ;
- une programmation de date/heure soutend une notion de départ différé, programmer un enregistrement sur un magnétoscope par exemple(*) ;
- « fixer une date » est imprécis, j’opterai plutôt pour « fixer cette date », attention ici potentiellement date + heure, donc plutôt un créneau horaire, ou une plage horaire, ou une période ; ici « fixer » confirme un choix parmi plusieurs possibilités, correspond à « retenir », « valider une proposition ».

Ensuite il faudrait savoir si cette action est accessible à tous ou seulement à l’organisateur, avec comme conséquence un verrou posé sur la consultation, si cette action envoi automatiquement un avis, voire un ics aux personnes ayant participé au sondage… sinon de base il s’agit de valider une des propositions de rendez-vous.

De tête, du côté de Doodle, et de Horde, de Pegase, pas grand chose. L’aide d’Outlook utilise « planifier un rendez-vous » :roll: !

Alors je préconise :
- d’utiliser « rendez-vous » et non « date », ce dernier ne prenant pas en compte le fait que plusieurs rendez-vous peuvent être proposés pour à une même date (calendaire) ;
- d’utiliser « valider », sous-entendu valider cette proposition de rendez-vous, le tout servant à progammer un événement, par le fait de fixer un créneau horaire pour ce rendez-vous à ne pas manquer ^_^

Voila à chaud, pour ma participation à votre réflexion :)

(*) oui, je ne suis plus tout jeune
Bon courage à vous
librement
Éric
Cordialement, Eric Schreiner aka elrick
[!] Si vous considérez votre problème comme résolu, merci d'éditer le 1er message de ce sujet et de cocher l'attribut [réglé].
PS : merci à brunocb pour son tux, trouvé sur CrystalXP.net
Avatar de l’utilisateur
EricSchreiner
Resp. Traducteurs
Resp. Traducteurs
 
Messages: 1218
Enregistré le: 04 Aoû 2008 à 15:49
Localisation: Neung-sur-Beuvron

Re: [Proposition Traduction] Hookup

Messagepar galixte » 20 Aoû 2015 à 02:40

Ah quel régal… on ne s’en lasse pas, j’en redemande !
Communau EzCom
Image
« Traductions d’extensions & styles pour phpBB 3.1.x & 3.2.x ».
ImageListes de toutes les extensions recensées pour phpBB 3.1.x & 3.2.x.
ImageListes de tous les styles recensés pour phpBB 3.1.x & 3.2.x.

Image Tu as un forum et tu veux aussi un site web ? Regarde par ici.
Avatar de l’utilisateur
galixte
Floodeur universel
Floodeur universel
 
Messages: 10124
Enregistré le: 08 Mar 2004 à 02:40
Localisation: Sud de la France.

Re: [Proposition Traduction] Hookup

Messagepar Jester » 20 Aoû 2015 à 12:21

Bonjour,

excellent sujet avec entraide des participants, et constructif. Bravo !

Petite remarque de ma part, sur la capture d'écran je lis dans la description : "une réunions" (attention un "s" en trop).

Ensuite pour "fixer" une date, je mettrais plutôt "valider" une date ou "confirmer" une date. Après à voir effectivement si le mot "date" est le plus approprié, mais c'est encore autre chose.
"Quand le Troll parle, l'homme avisé l'écoute."
Personnaliser son forum - La documentation de phpBB-fr.com - Les téléchargements
N'oubliez pas de modifier votre message en ajoutant le tag [Réglé] quand votre sujet est résolu.
Avatar de l’utilisateur
Jester
Administrateur
Administrateur
 
Messages: 34533
Enregistré le: 01 Jan 2005 à 01:00
Localisation: Là, pas loin...

Re: [Proposition Traduction] Hookup

Messagepar Skouat » 20 Aoû 2015 à 15:00

Jester a écrit:Petite remarque de ma part, sur la capture d'écran je lis dans la description : "une réunions" (attention un "s" en trop).

La capture date de la 1ère mouture de la traduction.
Normalement, le terme réunion à disparu de la circulation au profit du terme "événement".
Mais comme déjà indiqué à MetallicaMust, c'est lui le maitre de la traduction.

galixte a écrit:Ah quel régal… on ne s’en lasse pas, j’en redemande !

t'as vu ! Il est bien notre chef ! 8)
Mes MODS

Ultima-World Hébergé par phpBB-Services
Code parrainage : 1241646554
Skouat
Traducteur
Traducteur
 
Messages: 13712
Enregistré le: 02 Avr 2008 à 20:47

Re: [Proposition Traduction] Hookup

Messagepar Jester » 20 Aoû 2015 à 16:20

Ah oups pardon. J'ai un train de retard alors.
Sinon pour "fixer" une date, on peut mettre "arrêter" une date. Mais bon...
Alors vous retenez quoi ? :mrgreen:
"Quand le Troll parle, l'homme avisé l'écoute."
Personnaliser son forum - La documentation de phpBB-fr.com - Les téléchargements
N'oubliez pas de modifier votre message en ajoutant le tag [Réglé] quand votre sujet est résolu.
Avatar de l’utilisateur
Jester
Administrateur
Administrateur
 
Messages: 34533
Enregistré le: 01 Jan 2005 à 01:00
Localisation: Là, pas loin...

Re: [Proposition Traduction] Hookup

Messagepar MetallicaMust » 20 Aoû 2015 à 16:51

galixte a écrit:Ah quel régal… on ne s’en lasse pas, j’en redemande !
Idem pour moi, il faut que l'on trouve plus de sujet pour faire appel à Eric !!! :D

Bon, par contre, là, je ne suis pas sûr d'avoir tout compris. En effet, j'ai des responsabilité sur un chantier qui a débuté hier soir et que l'on devrait finir demain matin... on a bossé 12 heures la nuit passé et ça va être pareil ce soir, je n'ai donc pas toute ma tête, mais normalement, je devrais être en week-end a partir de demain matin. :wink:
Il est impératif d'avoir la tête reposé pour lire et bien comprendre du Eric :P


Jester a écrit:excellent sujet avec entraide des participants, et constructif. Bravo !
Oui, c'est le principe même d'une communauté et ce sont des valeurs qui me tiennent particulièrement à coeur !


Skouat a écrit:Mais comme déjà indiqué à MetallicaMust, c'est lui le maitre de la traduction.
Taratata, je ne suis maître de rien du tout ! Je ne suis QUE l’instigateur avec une première proposition, rien de plus. Ce n'est pas moi qui prendrai de décision. En écho à ce que j'ai dit juste en-dessus, c'est la communauté qui fait foi. C'est aussi pour ça que je pense changer
@Translated by MetallicaMust with help of phpBB-fr.com Translation Team
pour mettre quelque chose comme
@Translated by phpbb-fr.com community with help of phpBB-fr.com Translation Team
Vous en pensez quoi ?


Jester a écrit:Alors vous retenez quoi ? :mrgreen:
Elle est très très bonne ta question !!! :lol:

Je relance : Alors vous retenez quoi ? :mrgreen:
Jean Ferrat : "Ils n'en finissent pas, tes artistes prophètes, de dire qu'il est temps que le malheur succombe"
Avatar de l’utilisateur
MetallicaMust
Posteur néophyte
Posteur néophyte
 
Messages: 79
Enregistré le: 15 Mai 2006 à 05:01
Localisation: Suisse

Re: [Proposition Traduction] Hookup

Messagepar FoFa » 20 Aoû 2015 à 17:13

Hello

Arrêter cette/la/une date.

Je n'ai pas l'extension sous les yeux. Mais je pense que arrêter est ce qui conviendrait le mieux, au vu de l'extension concernée.
De retour parmi vous :wink:
FoFa
Resp. des supporters
Resp. des supporters
 
Messages: 10582
Enregistré le: 15 Nov 2008 à 19:04
Localisation: Auxonne

Re: [Proposition Traduction] Hookup

Messagepar Skouat » 20 Aoû 2015 à 17:33

Pour rappel, ce n'est pas sur la phrase "Fixer une date", "Arrêter une date", etc. que l'ont cherche à trouver le bon terme.

C'est sur le "lien" faisant office de bouton (voir capture dans ce message) en bas de chaque colone relative à une date proposée.

Donc on cherche le verbe qui va bien.

En fait pour clore le sujet il faut que gn36 fasse une image :mrgreen:
Mes MODS

Ultima-World Hébergé par phpBB-Services
Code parrainage : 1241646554
Skouat
Traducteur
Traducteur
 
Messages: 13712
Enregistré le: 02 Avr 2008 à 20:47

Re: [Proposition Traduction] Hookup

Messagepar Jester » 20 Aoû 2015 à 17:35

Ouais mais alors vous avez arrêté quoi comme terme pour "fixer" ?
"Quand le Troll parle, l'homme avisé l'écoute."
Personnaliser son forum - La documentation de phpBB-fr.com - Les téléchargements
N'oubliez pas de modifier votre message en ajoutant le tag [Réglé] quand votre sujet est résolu.
Avatar de l’utilisateur
Jester
Administrateur
Administrateur
 
Messages: 34533
Enregistré le: 01 Jan 2005 à 01:00
Localisation: Là, pas loin...

Re: [Proposition Traduction] Hookup

Messagepar Skouat » 20 Aoû 2015 à 17:56

Moi... "Valider" :)
Mes MODS

Ultima-World Hébergé par phpBB-Services
Code parrainage : 1241646554
Skouat
Traducteur
Traducteur
 
Messages: 13712
Enregistré le: 02 Avr 2008 à 20:47

Re: [Proposition Traduction] Hookup

Messagepar EricSchreiner » 20 Aoû 2015 à 18:32

+1
Cordialement, Eric Schreiner aka elrick
[!] Si vous considérez votre problème comme résolu, merci d'éditer le 1er message de ce sujet et de cocher l'attribut [réglé].
PS : merci à brunocb pour son tux, trouvé sur CrystalXP.net
Avatar de l’utilisateur
EricSchreiner
Resp. Traducteurs
Resp. Traducteurs
 
Messages: 1218
Enregistré le: 04 Aoû 2008 à 15:49
Localisation: Neung-sur-Beuvron

PrécédenteSuivante

Retourner vers Discussions et recherches d'extensions

 


  • Articles en relation
    Réponses
    Vues
    Dernier message

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité